翻訳としての文学 流通・受容・領有[本/雑誌] (神奈川大学人文学研究叢書) / 松本和也/編

현지 판매가격(엔)
3,850 엔
원화 판매가격(원)
37,720 원

총 금액 : 0원


ご注文前に必ずご確認ください<商品説明>「書かれた言葉を読む」とはどのような営為なのか。異なる時代、地域、テーマの交錯点となった言語は、いかに翻訳、受容され、時の読者にどのように敷衍されていったのか—。日本、フランス、アメリカ、中国など各国の近代文学を手がかりに考察する。<収録内容>序—書かれた言葉を読むラルフ・ウォルド・エマソンとドイツ翻訳理論—ゲーテの影響を中心に十九世紀フランス詩の日本における受容—マルスリーヌ・デボルド=ヴァルモールの場合一九一七年、近代日本文学の翻訳事件—その輪郭と時代性同時代小説としての中国文学と創作における日本語—『改造』「現代支那号」(一九二六年七月)について佐々木高政英訳「吉備津の釜」(『雨月物語』)と掲載誌『英語研究』—戦時下日本文学翻訳の一面フィリピン徴用時代の三木清による文化工作言説<アーティスト/キャスト>松本和也(演奏者)<商品詳細>商品番号:NEOBK-2963503Matsumoto Kazuya / Hen / Honyaku Toshite No Bungaku Ryutsu Juyo Ryoyu (Kanagawadaigaku Jin Bungaku Kenkyu Sosho)メディア:本/雑誌重量:450g発売日:2024/03JAN:9784801007987翻訳としての文学 流通・受容・領有[本/雑誌] (神奈川大学人文学研究叢書) / 松本和也/編2024/03発売